استفتاء:
دیده شده است هنگامی که قرآن به زبان دیگری مانند زبان انگلیسی ترجمه میشود آن زیبایی خود را که دانا و نادان به نسبت خود آن را درک میکنند از دست میدهد و به همین دلیل است که غربی ها عقیده دارند که قرآن کریم تنها برای همزبانان خود دلیل آور و حجت می باشد، نظر حضرتعالی در این باره چه میباشد؟
جواب:
باسمه جلت اسمائه; زیبایی و نکویی ظاهری قرآن یک چیز است و دستورات و معارف قرآنی، چیزی دیگر زیرا قرآن یک برنامه همه جانبه جهت زندگی است و این را میتوان در تمامی ترجمههای آن یافت و حس نمود، بنابراین آن بخش که توسط ترجمه از بین میرود نمیتواند تأثیری بر پایههای قانونگذاری و معارف گوناگون قرآنی داشته باشد.