فارسی
تحديث: ٨ شوال ١٤٤٥
  • اَلسَّلامُ عَلَى الْحُسَيْنِ وَ عَلى عَلِىِّ بْنِ الْحُسَيْنِ وَ عَلى اَوْلادِ الْحُسَيْنِ وَ عَلى اَصْحابِ الْحُسَيْنِ
code: 18346-7367     

يقول الغربيّون: إنّ القرآن حجّة على أهل لغته فقط، فما رأيكم؟

استفتاء:

عندما يترجم القرآن إلى لغة اُخرى ـ كاللغة الإنجليزيّة مثلا ـ نلاحظ أنّه يفقد صورته الجماليّة التي يدركها الجاهل والعالم كلٌّ بحسبه ، فلذا يقول الغربيّون : إنّ القرآن حجّة على أهل لغته فقط، فما رأيكم؟

جواب:

باسمه جلت اسمائه
إنّ جمال القرآن وبهاءه شيء، وتشريعاته ومعارفه شيء آخر ، فهو دستور للحياة بكلّ أبعادها، وهذا يمكن معرفته وإدراجه بكلّ الترجمات، وما يمكن أن تفقده الترجمة لا يؤثّر على اُسس التشريع، وعلى ما يدعو إليه القرآن من المعارف على اختلاف أنواعها.

مواضيع ذات صلة عن سماع القرآن اثناء النوم؟ عن ثواب النظر الى القرآن الكريم؟ هل القرآن مخلوق؟ ورد في الحديث : « أنّ حامل القرآن من عرفاء أهل الجنّة » : بعضهم يقول : إنّ القرآن مهجور يجب العودة إليه : هل يحتوي القرآن على كلمات غير عربيّة ؟ وهل خالف القرآن قواعد اللغة العربيّة : هل يحتوي القرآن على جميع المعارف والعلوم البشريّة الحقّة : ما هي العلاقة بين القرآن والعقل ، وأيّهما المرجّح عند التعارض : ما هو دور القرآن في الفقه الإسلامي : هل تجوز ـ في الصلاة قراءة القرآن بغير قراءة حفص ، عن عاصم ، عن السلمي :