موقع سماحة آیة الله العظمی السید محمد صادق الحسینی الروحانی (قدس سره)
            
            
                عند ما يترجم القرآن الي لغة أخرى يفقد صورته الجمالية :
 
 
            
            
            
                استفتاء: 
عند ما يترجم القرآن الى لغة أخرى کاللغة الانجيليزية مثلاً نلاحظ أنّه يفقد صورته الجمالية التي يدرکها الجاهل و العالم کل بحسبه فلذا يقول الغربيون إنّ القرآن حجّة على أهل لغته فقط ؟
 
جواب: 
 بإسمه جلت أسماؤه 
إن جمّال القرآن و بهائه شيء و تشريعاته و أحکامه شيء آخر فهو دستور الحياة بکل أبعادها و هذا هو لمطلوب حيث يمکن معرفته و إدراکه من خلال کل الترجمات و بجميع اللغات و ما يمکن أن تفقده الترجمة لا يؤثر على أسس التشريع و ما يدعو اليه القرآن من الأوامر و النواهي و المعارف على اختلاف أنواعها .
 
 
